Misused foreign words in the English language

Dynamic Language | October 27, 2010

misused wordsEnglish speakers—in this case Americans—use foreign expressions on a daily basis. It adds to the feeling of that our country is a diverse one, since we’ve borrowed words from a large array of languages over the course of our history. These days, you may experience a déjà vu or express your gratitude with a friendly gracias!

But words and phrases of foreign origin are sometimes misused in the English language. From grammar errors to mispronunciation, some languages are unintentionally butchered. In the age of Google, there’s no reason to make these mistakes anymore, so why don’t we vow to research our commonly used foreign phrases?

Some have been cemented into the culture so deeply that few see error in it. The following are misused French and Spanish phrases we thought of off the top of our head:

Entrée: Restaurant menus in the U.S. use the French word entrée to indicate a main dish. By definition, entrée means entrance, which means it should actually be used to describe an appetizer/first course (the entrance into the meal).

No problemo: This Spanish phrase is often used by Americans as an alternate way of saying “no problem”. However, if you try to use that phrase on vacation in Mexico, you may get a funny look since it is grammatically incorrect. The correct phrasing is no hay problema, which literally means “There is no problem”.

Vamoos: This mispronunciation of the Spanish word vamos, meaning “let’s go”, is often used in the U.S. by cartoon cowboys (like Yosemite Sam) and real people alike. The correct word choice is vámonos or vamos (notice the single “o”).

Au revoir: This French phrase is often used to mean “goodbye”, but it actually means “until next time/see you later”. A more appropriate phrase to use in order to say “goodbye for good” is adieu, the equivalent of the Spanish adios.

What are some words and phrases you often hear misused? Let us know in a comment!

SHARE

Dynamic Language | The Impact of AI in Higher Education: Choosing the Right Language Services Provider
The Impact of AI in Higher Education: Choosing the Right Language Services Provider

As higher education continues to expand, institutions are constantly seeking…

Read More →
Related Articles

 

url->/2010-10-27-misused-foreign-words-in-the-english-language/

You might also be interested in

Dynamic Language | Why AI Matters in eLearning Localization: How the Right Language Services Provider Can Use AI to Benefit You
Why AI Matters in eLearning Localization:…

As eLearning continues to evolve, the demand…

Dynamic Language | Is Your Language Services Provider Meeting Higher Education Demands? Why Flexibility is the Solution You Need
Is Your Language Services Provider Meeting…

Picture it: you’re a higher education institution…

Dynamic Language | Over-the-Phone (OPI) Interpreting Service: Your Guide to Phone Interpreting
Over-the-Phone (OPI) Interpreting Service: Your Guide…

In our increasingly globalized world, the need…

Copyright 2025 © Dynamic Language. All rights reserved.

This website uses ‘cookies’ generated by Google Analytics, a third-party service, to give you the best experience during your visit. This anonymous collection of data allows us to improve our website periodically. Dynamic Language does not share, sell or market the data obtained through this service. Read our Privacy Policy.