Welcome to DYNAMIC LANGUAGE, language service provider

Utilizing Software Tools to Increase Speed and Efficiency

The translation industry is ever evolving and new technologies are emerging daily. At Dynamic, we make it a priority to stay on top of these trends and see where we can integrate these new systems, yet, still keep our core software tools and processes.


Software Tools

At Dynamic Language we strive to optimize efficiency for our clients and employees. To accomplish this, we utilize different software tools such as WordFast Pro, MemSource, SDL Trados Studio, Adobe InDesign, Adobe Illustrator, WordPress, GitHub, and MemoQ. These technologies help us reduce costs for our customers and assist with workflow processes.


Customized Database

The platforms we work in include Windows 10, Mac OS X, Chrome OS, Java. Additionally, Dynamic Language has created a customized database application. The Dynamic Language Center Management System (DLCMS) was developed to assist in order tracking, order scheduling (interpreting), and project management. In addition, it boasts a full accounting system that handles payments to employees, contractors, and billing to clients. This enterprise-level custom software application has been developed specifically for Dynamic Language with the unique needs of translation and interpreting clients in mind.


In-House Development

Dynamic Language has a full-time, in-house development team dedicated to maintaining and continuous improvement of this software application to support the evolving needs of our clients. With this very specialized and comprehensive software package, our entire translation team can work together in the most efficient manner possible. Projects (including translation estimates) are logged into the translation orders form which tracks all aspects and phases of the project along with specific information for each individual client contact.


Project Tracking

The program can support translation projects that include multiple languages on one project, without a maximum limit, as well as, multiple services per language for each project, such as desktop publishing and typesetting.  In this way, we can track not only which contractor performed the translation work, but we can also keep track of each designer or multiple designers on a project. This is in addition to any other services that may have been performed for a given client, such as technical proofreading, document editing, or narration.