Website localization is more than simply translating marketing copy and product information. To remain competitive in international markets, it is vital to include region-specific information for increased web relevance to consumers.
Organizations in the global market will find themselves at a competitive disadvantage if their website is unclear, culturally incorrect and does not function in the countries of their choosing. Our team of linguists, project managers, graphic designers, and web technicians take your English files and return ready-to-upload site-packages in more than 150 languages and dialects. All text is translated to preserve accuracy, tone, and intent, and is adapted as necessary to conform to cultural norms. Meanwhile, illustrations and color schemes may be modified to meet local tastes.
Do you plan to support all regions from a single website, or does it make more sense to produce specific sites for each region? Should the site be optimized for International Search Engine Optimization (SEO)? What’s the best strategy for integrating Paid Search into your plan? These aspects of Cultural Consulting are addressed at the beginning of our process, and we are here to help you research and find the right answers for your specific effort.
With 30+ years in the translation industry combined with our ISO-certified services, we can ensure your website is localized with the utmost quality and accuracy.